Főoldal / Szalézi világ / Szalézi ajándék a thai fiataloknak
Szalézi ajándék a thai fiataloknak
2014-06-18 Szerda | #Szalézi világ | ARCHIVÁLT
Huszonkét év munka után az első teljes katolikus bibliafordítás thai nyelven készen áll a nyomtatásra, köszönhetően több ember kötelezettségvállalásának, különösen Francis Cais szalézi papnak, aki 1960 óta misszionáriusként szolgál Thaiföldön.
Cais atya egy római látogatása során beszélt a Nemzetközi Szalézi Hírügynökségnek (ANS) tapasztalatairól:
Hogy került rá sor, hogy lefordítsa a Bibliát thai nyelvre?
Ezt a kezdeményezést laikus emberek indították el, akik úgy érezték, hogy szükség van thai nyelvű katolikus Bibliára és anyagilag is támogatták a munkát. Thaiföld 66 milliós lakossága között csak 300.000 a katolikus, és bár az első misszionáriusok 300 évvel ezelőtt érkeztek ide, a katolikus misszionáriusok csak az evangéliumokat fordították le. Még a liturgikus reform után is a protestáns egyházak által lefordított Bibliát használták, néhány változtatással.
A fordítást nagyon ünnepélyes módon kezdtük, különös szentmisével 1992. január 6-án. Úgy gondoltam, hogy ezt a munkát nagyon gyorsan elvégezzük, elosztva az anyagot a számos pap között, akik beszélnek angolul. Ketten, John Vianney Thatsanai atya, volt szalézi növendék és én először csak a fordítások összehangolásán dolgoztunk volnat, de észre vettük, hogy a munka nem megy jól.
Tehát, leültünk Thatsanai atyával és elkezdtük fordítani az eredeti szöveget versről versre, és megpróbáltuk mindig megtalálni a lehető legjobb fordítást. Ahogy befejeztünk egy-egy könyvet, felkértünk három egyetemi tanárt, két buddhistát és egy katolikust, hogy vizsgálja át az elvégzett anyagot. Ez azért volt fontos, mert ők különböző nézőpontok szerint nézték át a szöveget, női és vallásközi szempontból is, és különböző javaslatokat tettek. Az együttműködés nagyon jól sikerült, próbáltunk minden kétes szónál közösen egységre jutni. Végül újra felülvizsgáltuk az első könyvet, amit huszonkét évvel ezelőtt fordítottunk le, mert a nyelv időközben fejlődött!
Az eredmény most egy fordítás, amely jól olvasható, köznyelvi és egyúttal hű az eredetihez. A szöveget bevezetők, jegyzetek, magyarázatok, szószedet és térképek kísérik. A püspökök nagyon elégedettek, már megrendeltek 10.000 példányt belőle, de mi kétszer annyit nyomtatunk.
Milyen a Szalézi Társaság helyzete Thaiföldön?
Eredetileg a szaléziak adminisztrálnak egy Ratchabury nevű nagy egyházmegyét délen és valóban részt vettek ott a missziós munkában. Fokozatosan a szalézi rend elterjedt északra is, ahol a szalézi karizma hagyományos jellemzői szerint iskolákat nyitottak, a tudományos és műszaki az oktatásban vesznek részt. Most már hét nagy szalézi iskolánk van az ország északi részén és több plébánia délen, két nagy közösség és néhány kisebb működik.
A rendtársak száma mára stabilizálódott. Jelenleg összesen mintegy kilencvenen vagyunk, tizenöt misszionáriussal, akik elsősorban olaszok és filippínók, a többiek pedig helyiek. Egy misszionárius indul most Kambodzsába, ahol húsz évvel ezelőtt kezdődött a misszió. Három nagy iskola működik ott, és még egy épül, és már helyi hivatások is vannak.
ANS – Róma/Szaléziak.HU